Еще неизвестно, что сильнее - физическая боль или душевная, разливающаяся под грудиной с каждой меткой фразой Альрика.
Профессор прав, тысячу раз прав. Впустив в сердце Мэла, я впустила проблемы, тянувшиеся за ним. Сейчас мне нужно затаиться как никогда и постараться пережить злосчастный прием без последствий.
А цель? Как получилось забыть о ней? Как вышло, что за считанные дни мои ориентиры развернулись в противоположную сторону?
А Мэл? Мой Мэл, которого я теряла в эти самые минуты, внимая словам Альрика, беспощадно бьющим в центр мишени под названием ""угроза разоблачения"".
Как утопающий хватается за соломинку, я стиснула в ладони брошку, которую выдернула из-за ворота свитера. Стояла на перепутье, а сердце рвалось на части, сводя с ума от боли. Либо Мэл и грандиозный скандал, который погубит меня, либо аттестат о висорическом образовании и заветный мамин адрес.
По сути не было никакого выбора, лишь констатация факта.
Рушилось на глазах. Обваливалось как неустойчивая пирамида из карт.
И я нашла выход. Шмыгнула носом раз, другой - и заплакала навзрыд. Как ребенок, которого раздразнили конфетой и отобрали, не дав толком распробовать, - правильно меня назвал профессор. Ревела, размазывая слезы по щекам.
В руке очутился белоснежный платок.
- Это страсть, не более, - сказал тихо Альрик. - Она скоротечна. Ею нужно переболеть.
Умеет же человек утешить, - хлюпнула я расстроенно, и затихший было плач перешел на новый виток."
"И опять профессор прав, - судорожно всхлипывая, закрыла я лицо платком.
Это два полюса - я и Мэл.
Я не заметила, когда мужчина ушел из кухоньки, и оставив меня в одиночестве. Проплакавшись, долго успокаивалась. Подойдя к окну, смотрела, как в вечернем парке шумная кампания лепит снеговика и попутно бросается снежками.
Достав карточку из кармашка юбки, я порвала её и ссыпала обрывки в урну у двери.
Прости, Мэл, наши пути расходятся.
_________________________________________________
сrucis *, круцис (перевод с новолат.) - крестовина
legra vi labum *, легра ви лабум (перевод с новолат.) - читаю по губам
plasticini*, пластицини (перевод с новолат.) - пластилин
13.