Случайная невеста командора (СИ)

Татьяна Викторовна Гончарова
Случайная невеста командора (СИ)
Автор: Татьяна Викторовна Гончарова
Просмотров: 5
Я землянка. Меня похитили и сделали живой батарейкой для пришельцев. Он — командор Конфедерации, с задачей уничтожить нелегальные зарядные станции. Командор готовил к взрыву ту, где умирала я. В результате сбоя, нас двоих выкинуло далеко от обитаемых систем. Чтобы вернуться, командор вынужден использовать презираемый им способ подзарядки — брать единственную доступную ему энергию. От меня. ХЭ. Внимание! Строго 18+

Книга «Случайная невеста командора (СИ)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Возникала мысль, что Валэйрд овладеет мною тут же, прямо сейчас, немедленно, и самое страшно, что в этом случае я ему ответила бы со всем восторгом и незамедлительно. Что творится-то, Вард, что же ты со мной творишь…

Валэйрд оторвался от меня резко и повернул лицом к родителям.

Они стояли в обнимку и пристально, цепко и предельно внимательно разглядывали нас.

— Она даже не найорика, Лиа, — медленно сказал Эррайорд, — полноценная сформировавшаяся найора, я бы даже спутал бы её с найо, если бы не открытый внешний контур и недостаток базовых линий.

Тут будет реклама 1
Валэйрду самостоятельно контур не замкнуть. Надо быстрее проводить обряд.

— Вижу, Эрр, — тихо отозвалась она. — Ты же поможешь?

— Конечно, — хмыкнул он. — Наш сын вырос. Сильный сын. Надёжный потомок.

Эррайорд наклонил к ней голову, встречая взгляд жены и улыбнулся.

— Доволен тобой, моя найо. От тебя у моей крови сильное продолжение. Очень доволен. Ты дашь нам завершить начатое?

Лийроа вздохнула.

— Ты всегда говорил, что вызов от сына на изначальных энергиях — это крайне опасно.

Тут будет реклама 2

— Я и сейчас это повторю, — нахмурился Эррайорд. — А как иначе? Наша жизнь суть бой. Вард отлично справляется.

— Я думала, ты на него злишься, — Лийроа с упрёком глянула на него и стукнула кулаком по его броне. — Ты позволял мне думать, что ты убьёшь сына!

— Позволял, — он перехватил её руку, поцеловал пальцы. — Это мужские дела. Но я подниму вопрос на Совете о смене подхода к женскому образованию.

Мне казалось, она собирается продолжить ему выговаривать, но ощущение от Эррайорда резко изменилось.

Тут будет реклама 3
Он всё ещё держал жену в руках, но преображался на глазах. Будто стал выше, шире в плечах, его взгляд наполнился властной силой и жёсткостью.

— Остальное наедине, — отрезал он.

От его жёстокого тона я невольно прижалась к Валэйрду ближе, в поисках защиты, и тут же обрела её в надёжном кольце его рук и тихом шёпоте «Алья моя, всё идёт хорошо. Найора моя. Ты умница, тебе нечего бояться».

Лийроа тоже преобразилась, отшагнув от мужа, легко улыбнувшись тому, как он явно нехотно разжал руки.

Тут будет реклама 4

— Какой справедливости ты требовала? — нахмурившись, спросил Эррайорд у жены.

Она выпрямилась, приняла строгий вид.

— Я смотрела память Альи, найоры Варда, — пристально глядя в расширившиеся от этой новости глаза мужа. — Она доверилась мне. Я видела. Алья. Разрешаешь показать ему?

На мне скрестились взгляды всех трёх лирарийцев: спокойный у Лийроа, озадаченно-нечитаемый у Эррайорда и… взгляд Варда.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги