Коническая шляпа вообще характерна для того района мира. Копье, за спиной длинный лук и колчан с не менее длинными стрелами.
– Здравствуй. Я Виктория.
Ответная тирада абсолютно непонятна. Если бы в ней прозвучало слово «Нгуен», она бы точно знала, что путник назвал себя. Показала в сторону навеса и сделала приглашающий жест. Пошли. Действительно, гость издалека. Напоила его водой из отпотевающего за счет просачивания воды сквозь слабопористые стенки кувшина. Полила водички, чтобы умылся, угостила лепешками и сыром, предложила передохнуть в тени на топчане.
После того как оба убедились, что ни слова из речи другого не понимают, разговаривать осмысленно перестали. Слова «вода», «хлеб» и «сыр» гость запомнил.
Вечером прибежала с Ранчо Манька с колесницей. Она свою работу знала хорошо, особенно после общения с Ириной, готовившей к использованию в упряжке и под седлом и лошадей, и волов, и кастрированных бычков антилопы гну, прижившихся в быстрых повозках для дальних поездок после ошибки моторизованных пехотинцев.
Эксплуатации их не подвергали, в пищу не использовали. С ними завязалось что-то типа дружбы. По их поведению нередко удавалось угадать приближение хищников, тем более что искать укрытия рядом с человеческим жильем вошло у канны в привычку. А клок подсоленного сена легко отвлекал этих обжор от деревьев или кустарника. Ну, или приходилось отгонять.
Гость, назвавший себя «Ко», с любопытством приблизился к легкому экипажу, и ступил на его платформу, взявшись за поручень.
Отдавая себе отчет в том, что ее не понимают, девушка все равно объяснила:
– Понимаешь, Манька быстрая и неаккуратная. Ей опрокинуть возок ничего не стоит, поэтому его и сконструировали так, чтобы ехать на полусогнутых, и в любой момент можно было соскочить.
Хорошо пошла повозка, пружинить ногами приходилось постоянно. Долетели за считаные минуты. Подкатили прямо к столовой. Увидев, как выпряженная антилопа, дождавшись угощения, умчалась в степь, парнишка вдруг на чистом русском произнес:
– Круто.