Женщины Цезаря

Колин Маккалоу
03 апрель 2026
Женщины Цезаря
Автор: Колин Маккалоу
Просмотров: 3
«Женщины Цезаря» – четвертый роман знаменитого цикла Колин Маккалоу «Владыки Рима» и продолжение истории блистательного восхождения к власти Юлия Цезаря.Совсем скоро ему суждено достичь вершины, совершив немало побед, политических и любовных, равно легендарных. Любовь для него – оружие в борьбе с врагами на Форуме, используемое умело и безжалостно. Гений, полководец, патриций, Гай Юлий Цезарь воплощение самой истории, и его женщинам это известно: они опасаются его власти и преклоняются перед ней.Гордые патрицианки, которым посчастливилось быть обожаемыми им, кого он использовал, кого уничтожил в своем неудержимом стремлении к власти и величию. Мудрая мать, наставница и советница. Жены, купившие ему влияние. Любимая дочь, принесенная на алтарь безмерных амбиций. Бессердечная любовница, к которой его влекла непреодолимая страсть и которой он никогда не осмелится довериться. Какая из этих женщин станет для него роковой?

Книга «Женщины Цезаря» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Во времена действия этого романа так чаще называли senatus consultum de re publica defendenda. Именно так именует его в своих произведениях Цицерон, которому я и приписала изобретение названия.

Socius (мн. ч. socii) – гражданин союзного Риму государства.

Spina – разделительная стена на цирковой арене.

Тут будет реклама 1

Stips – небольшое вознаграждение за услуги.

Strigilis – скребница. Напоминала тупой нож с кривым лезвием, использовалась, для удаления с кожи пота и грязи во время принятия горячей ванны.

Sui iuris – букв.: «собственного права». Человек, который обладает полнотой гражданских прав и сам распоряжается своей жизнью, в отличие от того, кто находится под властью paterfamilias или иного официального опекуна.

Тут будет реклама 2

Tace! (мн. ч. tacete) – Замолчи!

Tace inepte! – Замолчи, дурак!

Tata – латинское уменьшительно-ласкательное к слову «отец». Я выбрала почти универсальную форму «мама» как уменьшительно-ласкательное к слову «мать», которое в латинском языке пишется mamma.

Тут будет реклама 3

Terra incognita – неизведанная земля.

Tirocinium fori – специальная подготовка на Форуме римского юноши к государственным должностям и ораторскому искусству.

Тут будет реклама 4

Verpa – грубое ругательство, обозначающее мужской половой орган в эрегированном состоянии; имеет гомосексуальные коннотации.

Vilicus – смотритель. В этой книге так называется квартальный начальник, глава братства перекрестка.

Vir militarisсм. Военный человек."

Рекомендуем почитать
{related-news}
Добавить комментарий
Комментариев (0)
Прокомментировать
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги