Она была мудрой и доброй королевой для своих подданных. Вся Кастилия, а так же Арагон скорбели по её смерти. А вот её дочь, к сожалению, не в свою матушку удалась.
— Я знаю. Королева Мария страдает душевным недугом.
— Вы очень хорошо осведомлены, Ваше Высочество.
Я скопировала карту графа. Тем более это я ему её рисовала в своё время. Граф сделал аналогичные пометки, которые он делал на оригинале. Разница была в том, что я сместила Кордельеры восточнее, чуть ли не на середину континента. И поставила отметку о местонахождении города, практически, в центре амазонской сельвы.
— Настоящую карту спрячьте. А эту, я Вам дам тубус небольшой. Сверните её и поместите в тубус. Носите тубус при себе, словно вы его бережёте и охраняете.
— Благодарю Вас, Ваше Высочество.
Мы вышли на подворье.
— Я вижу у вас, сестра моя, прямо оживлённая тусовка. — Глянула на идальго. — Молодой граф, инфанта Елена замужем. У неё есть маленький ребёнок и её муж воин.
Хуан Франциско галантно мне поклонился.
— Благородная инфанта, я всего лишь развлекал интересными историями инфанту Елену.
— Это характеризует Вас молодой граф с самой лучшей стороны. — Улыбнулась я ему. Посмотрела на старшего графа. — Мы всё обговорили, граф. Плата за сок гевеи Вам будет приготовлена. Можете заехать за ней чуть позже или тогда, когда вы тронетесь в обратный путь. Надеюсь, что Вы не сегодня поедете? Вам надо отдохнуть после длительной дороги.
— Совершенно верно, Порфирородная Принцесса.
— Граф, я забыла Вам сказать. На карте было отмечено, что в город ведут две дороги. Как называется одна из них, я не разобрала, а вот вторая имеет зловещее название. Она называется дорога мёртвых. Так что мой вам совет, подумайте хорошо, стоит ли туда идти. Поверьте, граф, я бы не хотела, чтобы Вы сгинули где-то там в диких Кордельерах. Город хорошо спрятан. Вы можете пройти в полумиле и даже меньше, но не увидеть его.