He would have asked Kate to entertain the visitor, but she was on a tour of the company's plants in North America with Brad Rogers.Конечно, Кейт не отказалась бы принять гостя, но они с Брэдом Роджерсом отправились в Америку.I'm stuck, David decided. He called the hotel where O'Neil was staying and invited him to dinner that evening.Выхода не было, и Дэвид, вздохнув, позвонил в отель, где остановился О'Нил, и пригласил его поужинать вместе.""My daughter is with me,"" O'Neil told him. ""I hope you don't mind if I bring her along?""- Со мной приехала дочь, - объяснил тот.
- Если не возражаете, я возьму ее с собой.David was in no mood to spend the evening with a child.Дэвиду совершенно не улыбалось провести вечер в компании с ребенком, но что поделаешь?""Not at all,"" he said politely.- Конечно, не возражаю, - вежливо ответил он.He would make sure the evening was a short one.""Придется постараться уйти как можно раньше"".They met at the Grand Hotel, in the dining room.Они встретились в обеденном зале ""Гранд-отеля"".
When David arrived, O'Neil and his daughter were already seated at the table.Когда пришел Дэвид, О'Нил с дочерью уже сидели за столом.O'Neil was a handsome, gray-haired Irish-American in his early fifties. His daughter, Josephine, was the most beau tiful woman David had ever seen. She was in her early thirties, with a stunning figure, soft blond hair and clear blue eyes. The breath went out of David at the sight of her.Сам О'Нил оказался красивым седоволосым американцем ирландского происхождения, лет сорока трех, а его дочь, Джозефина.
.. Дэвид никогда в жизни не встречал женщины прекраснее, с такой великолепной фигурой, густыми светлыми волосами и огромными синими глазами. У него перехватило дыхание.""I-I'm sorry I'm late,"" he said.- Простите... я... простите, что опоздал.""Some last-minute business.""Неотложные дела, - с трудом выдавил из себя он.Josephine watched his reaction to her with amusement.Джозефину, очевидно, позабавило его смущение.""Sometimes that's the most exciting kind,"" she said innocently.
""My father tells me you're a very important man, Mr. Black-well.""- Это, должно быть, так интересно - заниматься бизнесом, - с невинным видом заметила она. -Отец говорил, вы очень важная персона, мистер Блэкуэлл.""Not really-and it's David.""- Не совсем... и, прошу, зовите меня Дэвид.She nodded. ""That's a good name. It suggests great strength.""- Хорошее имя, - кивнула она, - и так подходит для сильного мужественного человека.