У дверей опочивальни караулили две прислужницы, они исполняли двойную службу – помогали королеве по утрам, принося умываться, а также следили за безопасностью ее величества. У каждой из прислужниц на поясе с ключами висел свинцовый кистень на кожаном шнурке. Эти женщины были широки в плечах и силой могли поспорить с королевскими гвардейцами.
Ее величество мирно спала, ее каштановые, не тронутые сединой волосы разметались по подушке. Пока годы щадили Анну Астурийскую, во дворце не было ни одного мужчины, кто бы не влюбился в свою королеву.
Ее величество испытывала к своему супругу сходные чувства, и если ей по необходимости случалось касаться руки короля, она едва удерживалась, чтобы не вздрогнуть от брезгливости.
Посреди ночи королева вдруг открыла глаза, приподнялась и, облокотившись на подушки, стала осматриваться – ей показалось, что ее позвали.
– Ваше величество… – раздалось снова. Теперь она явственно слышала голос.
– Кто здесь? – спросила королева. Она не боялась, полагая, что все еще спит.
– Я ваш друг, ваше величество, – произнес голос, и Анна Астурийская увидела у дальней стены возле резного шкафчика чей-то светящийся силуэт.
«Ну конечно же это сон, – успокоила себя Анна. – Ведь живой человек не может светиться».
– Что вам нужно от меня?
– Я пришел просить о помощи, ваше величество.
– Вас кто-то обижает?
– Не меня, ваше величество, одного вашего хорошего знакомого.
– Кто же он?
– Каспар Фрай, ваше величество. Он в беде, и если вы не вмешаетесь, без сомнения, погибнет.
– Фрай… Каспар, – произнесла королева и, вздохнув, поудобнее устроилась среди высоких подушек. – Значит, лекарь был прав, я перестала видеть кошмары, а им на смену пришли приятные сны.
– Он недалеко, ваше величество, по указанию конвендора вердийского его заточили в тюрьме Тарду.
– Ах эти приморские жулики! Я слышала, они и бунт затеяли?
– Именно так, ваше величество, их банды уже рыщут недалеко от Харнлона.
– Но… – Королева еще раз обвела взглядом темную опочивальню. – Но ведь это сон, не правда ли?
– Не совсем, ваше величество.