Он закрыл за нами дверь, и я оглядел комнату. В камине горел слабый огонь. Даже в разгар лета толстые каменные стены оставались холодными. Неподалеку стоял принесенный мной меч Верити. Кто-то снял кожаный ремешок с рукояти.
– Ты узнал клинок Верити, – заметил я.
– Как могло быть иначе? Я рад, что тебе удалось его уберечь.
Я рассмеялся:
– Точнее, он меня уберег. Ладно, что ты предлагаешь?
– Устраивайся поудобнее и попытайся при помощи Силы войти в контакт с принцем. Вот и все.
Я огляделся в поисках стула или кресла.
– О каких снадобьях и травах говорила королева?
Чейд искоса посмотрел на меня. Мне показалось, что я уловил в его глазах тревогу.
– Не думаю, что они нам потребуются. Она имела в виду манускрипты о Силе. Существуют чаи и настойки, которые иногда помогают войти в необходимое для контакта состояние. Мы собирались испробовать их при обучении принца Дьютифула, но решили пока отложить.
– Гален не использовал травы, когда учил нас.
Я взял высокий стул от рабочего стола, поставил напротив кресла Чейда и уселся на него. Чейд удобно устроился в кресле, но ему пришлось посмотреть мне в глаза. Похоже, мои слова вывели его из равновесия.
– Гален не пользовался настойками, когда учил тебя, – раздраженно проговорил он. – Тебе не приходило в голову, что он по-разному занимался с разными учениками? Наверняка мы об этом никогда не узнаем.
В ответ я лишь пожал плечами.
– Тебе удалось узнать, кто подарил кошку принцу?
Чейд не ожидал, что я так резко сменю тему разговора."
"– Я… да, конечно. Леди Брезинга из Гейлтона и ее сын Сивил. Подарок на день рождения. Кошку преподнесли вместе с ошейником, украшенным самоцветами, и поводком.
– Кто взял котенка из логова? – спросил я.
– Понятия не имею. Наверное, их главный егерь.