С этой никчемной рукой я сам не могу влезть… Здесь, в пиджаке… Нет, с другой стороны…
Фокс запустил пальцы во внутренний карман пиджака Дэна, достал пачку сложенных бумаг, развернул их, быстро пролистал, окидывая каждую взглядом, поджал губы и уставился на Дэна:
– Где, черт подери, ты мог их раздобыть?!
– На катере Джордана.
– Этим утром?
– Ну да. – Дэн и ухом не повел, когда за его спиной Джордан издал нечленораздельный гневный вопль. – Подумал, неплохо бы там осмотреться. Бумаги были в металлической коробке, которую мне пришлось взломать.
– Возможно, тебе будет небезынтересно узнать, – сухо сказал Фокс, – что, отдай ты их мне еще утром, это спасло бы человеку жизнь.
– Вы про Ридли Торпа?
– Да.
– В шпалерах с розами?
– Да.
– Точно. Надо было отдать. Сразу как вы перестали смеяться. Но вы отправили меня домой прежде, чем я успел хотя бы…
– Ничего уже не поделать. – Фокс снова опустил глаза на бумаги, а затем повернулся к Генри Джордану.
Джордан поднялся. Строго говоря, он стоял, но выпрямиться у него никак не получалось. Он дрожал всем телом, а рот не закрывался.
– Я н-не д-д-д… – запинаясь, выпалил он. – Я… я не… вы не м-м-мож…
– Истерический припадок, – ледяным тоном определил Вон Кестер.
Сделав шаг-другой, Фокс оказался прямо перед Джорданом, пристально глядя на внезапно посеревшее и обрюзгшее лицо. Неожиданно Фокс размахнулся и влепил Джордану резкую, сокрушительную пощечину. Тот едва не упал от удара, но удержал равновесие, затем мучительно медленно выпрямился. Теперь он стоял прямо. Волна мелкой дрожи пробежала по его телу.
– Благодарю, мне уже гораздо лучше, – четко и твердо произнес Джордан.