Спустя пять минут, в 23:21, судя по наручным часам, Фокс уже стоял в телефонной будке аптеки на углу Двадцать восьмой улицы и Бродвея и говорил в трубку:"
"– Ладно, если инспектора нет на месте, я расскажу все вам. Будьте так любезны, назовитесь. Сержант Теппер? Спасибо. Советую сразу записывать то, что я скажу. Имя: Артур Тингли. Место: его собственный кабинет на втором этаже фабричного здания на пересечении Двадцать шестой улицы и Десятой авеню. Сейчас он находится там. Мертв, убит, перерезано горло.
Обрывая громкие протесты на дальнем конце линии, Фокс повесил трубку, вернулся к своей машине и направился к отелю «Вандермеер», где попросил швейцара, встретившего Фокса как старого знакомого, поставить ее в гараж.
Улыбнувшись портье, Фокс объяснил:
– У меня на хвосте полиция, и они могут даже прочесать ваш отель, но лично я намерен выспаться… – Он ткнул пальцем в регистрационный бланк. – Написанному всегда стоит верить.
– Разумеется, мистер Фокс, – улыбнулся портье в ответ.
В чистом, комфортном номере на двенадцатом этаже Фокс вытащил из кармана записную книжку, полистал ее и с удобством устроился в мягком кресле рядом с телефоном.
После чего Фокс разделся донага, словно нудист, и лег спать.
Глава 5Даже если детективные бюро нью-йоркской полиции отнюдь не целиком укомплектованы выпускниками университетов – сомнительная цель, к которой, по-видимому, стремится лондонский Скотленд-Ярд, – их персонал не состоит исключительно из тяжеловесов с низким лбом и квадратным подбородком.