Я крайне рад, что вы рады, но у нас на руках пока не раскрытое убийство, и произвести столь же сильное впечатление на полицейских едва ли под силу…
– Боже мой! – вырвалось у мистера Клиффа, который уподобился вдруг человеку, вынырнувшему из глубин темной пещеры на залитую солнцем лужайку. – Так все это из-за… ваш дядя решил, что я… он вам сказал… и вы сразу подумали…
На протяжении этой сбивчивой тирады он успел вскочить со стула, преодолеть разделявшее их пространство и завладеть одной из рук девушки:
– Эми!
– Вообще-то, я… Леонард… я…
Они не сводили глаз друг с друга.
Коллинз прочистил горло:
– Мне тут надо бы освежить в памяти материалы двух сложных дел… Я правильно понял, мисс Дункан, что вы безоговорочно доверяете пояснениям мистера Клиффа?
– Лучше бы так, – заявил Клифф, – раз уж она подозревала меня в таком низкопробном трюке, как порча продуктов конкурирующей компании.
– Нет, – ответил ему Фокс. – Еще не закончила. Я хотел спросить у нее кое-что.
Клифф вернулся на свое место:
– Спрашивайте.
Фокс покачал головой:
– Разговор пойдет конфиденциальный. Можете подождать за дверью, если хотите, но ждать вам придется долго.
– Но если мисс Дункан позволит… Вы же понимаете, что я ни в коей мере не претендую на право…
– И вы ничего бы не добились, – отрезал Фокс, – даже если бы и стали претендовать.
На лице Клиффа не отразилась ясно выраженная готовность принять предложение Фокса, однако он все же поднялся:
– Не стану пререкаться, поскольку я кое-чем вам обязан.
Ната Коллинза это известие, кажется, заинтересовало. Фокс же сказал:
– Благодарю.