Гувернантка для герцога

Тесса Дэр
Гувернантка для герцога
Автор: Тесса Дэр
Просмотров: 1
Независимая и гордая американка Александра Маунтбаттен не искала ни любви, ни мужа, ни — тем более — места гувернантки. Однако неожиданное и нелепое недоразумение заставило ее поневоле принять пост наставницы двух маленьких дьяволят в юбочках — Розамунды и Дейзи, подопечных самого скандального повесы лондонского света.Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем наследник герцогского титула и состояния Чейз Рено. Он равно безнадежен в качестве опекуна для девочек и в качестве потенциального жениха для светских девиц. А новая гувернантка немедленно вызывает у него одно желание — соблазнить ее.Однако Александра вовсе не собирается пасть очередной жертвой чар Чейза. Напротив, она намерена преподать герцогу хороший урок…

Книга «Гувернантка для герцога» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Заряжай орудие!

Они не обратили ни малейшего внимания на его появление Чейз воспользовался моментом, чтобы оглядеться.

Эта комната когда-то была детской. Он не был уверен, что понимает, во что она превратилась после очередных похорон Миллисент сегодня, ранним утром.

Кровати девочек были придвинуты друг к другу, между ними оставался промежуток не более фута шириной. Снятые с окон шторы были закреплены на кроватных столбах.

Дейзи стояла посередине одной кровати и смотрела в подзорную трубу, свернутую из листа бумаги, а Розамунда размахивала какой-то штукой с крестообразной перекладиной, весьма походившей на абордажную саблю.

Тут будет реклама 1

На второй кровати сидела Миллисент в бумажной бескозырке и улыбалась.

Розамунда рубанула воздух штуковиной, похожей на саблю.

— Огонь!

За спинами у девчонок мисс Маунтбаттен разразилась целой серией каких-то фантастических звуков. Сначала ухнула, изображая пушечный залп, потом заверещала глиссандо, имитируя полет ядра, вслед за которым в ее исполнении последовал грохот удара при падении снаряда.

Тут будет реклама 2
Все это время кровати ходили ходуном — тоже результат стараний гувернантки.

Ликуя, девочки оглушительно завопили.

— Прямое попадание в борт, — объявила мисс Маунтбаттен. — Разворачивайте корабль и готовьте мостки.

Розамунда дернула шнур на шторе, и белый «парус» развернулся над кроватями. Тем временем Дейзи добралась до борта, который соорудили из коробок, связав их веревками.

— Готова подняться на борт!

Перебравшись на другую кровать, она приставила саблю к горлу Миллисент.

Тут будет реклама 3

— Сдать наворованное!

Чейзу этого хватило.

— Хм… — откашлялся он.

Все трое замерли. Четверо, если посчитать Миллисент. В комнате повисла тишина.

— Что здесь происходит? — раздраженно осведомился Чейз.

Первой заговорила Дейзи.

— Миллисент получила ранение. — Девочка резанула «лезвием» по горлу куклы. — Подайте платок, пожалуйста. У нее обильное кровотечение.

Проигнорировав угрозу смерти Миллисент, опекун широким шагом пересек комнату, чтобы поговорить с гувернанткой.

— Я все могу объяснить, — начала Алекс.

Тут будет реклама 4

— Да уж, пожалуйста.

— Мы с девочками… Э… Мы придумали игру, понимаете?

— Вас наняли не для того, чтобы играть с ними в игры.

— Но это учебная игра.

— Обучаете, как пользоваться холодным оружием?

Алекс закусила нижнюю губу.

— Отчасти.

Глаза Александры метнулись к классной доске. Чейз проследил за ее взглядом.

— «Пиратство»? — прочел он в ужасе. — Вы учите их пиратствовать?

— Это не то, что вы думаете. Я…

Взяв гувернантку за локоть.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги