Гувернантка для герцога

Тесса Дэр
Гувернантка для герцога
Автор: Тесса Дэр
Просмотров: 1
Независимая и гордая американка Александра Маунтбаттен не искала ни любви, ни мужа, ни — тем более — места гувернантки. Однако неожиданное и нелепое недоразумение заставило ее поневоле принять пост наставницы двух маленьких дьяволят в юбочках — Розамунды и Дейзи, подопечных самого скандального повесы лондонского света.Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем наследник герцогского титула и состояния Чейз Рено. Он равно безнадежен в качестве опекуна для девочек и в качестве потенциального жениха для светских девиц. А новая гувернантка немедленно вызывает у него одно желание — соблазнить ее.Однако Александра вовсе не собирается пасть очередной жертвой чар Чейза. Напротив, она намерена преподать герцогу хороший урок…

Книга «Гувернантка для герцога» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Им нужна уверенность в себе, а не умение вести себя в обществе.

И вне зависимости, захочет того Чейз Рейно или нет, Алекс сделает все, чтобы девочки воспользовались ее помощью. Она не собирается участвовать в переделке их в покорных юных леди с приятными манерами и пустыми головами, в тех, кто не будет доставлять ему никаких хлопот.

Она поможет им стать женщинами, которыми нельзя будет помыкать.

— Итак, Розамунда?

После паузы та отложила книгу в сторону.

— Согласна.

Александра скрыла победную улыбку. Девочка уступила ей, правда, скорее всего, чтобы избавиться от скуки.

Тут будет реклама 1
Но это неважно — начало положено!

— Что ж, тогда нам предстоит много дел. Сначала займемся оснасткой нашего корабля.

Алекс подошла к окну и сдернула с него штору. Это, конечно, не брезент, но для их паруса сгодится. Она посмотрела на Розамунду.

— Подскажите, где тут можно найти кусок веревки.

Глава 11

— Теперь ляг на спину. Пожалуйста, ради меня.

Сидя на краешке кровати, Барроу подозрительно разглядывал брата.

— Это не входит в мои служебные обязанности.

Тут будет реклама 2

— Просто сделай то, о чем я прошу, ладно?

Барроу лег.

— Имей в виду, я делаю это только потому, что сейчас уже пять часов, а для меня явиться вовремя к ужину является главной ценностью, с чем ни в какое сравнение не идет оскорбленная гордость.

— Нет-нет-нет! Не так! Ляг на бок лицом ко мне. Приподнимись на локте, а щеку подопри ладонью.

— Ты собираешься нарисовать меня в позе одной из своих французских девиц?

— Не укладывай сапоги на матрас, он абсолютно новый.

Тут будет реклама 3
И самого лучшего качества. Такой матрас может себе позволить только бесстыдный распутник.

Барроу закатил глаза.

— А теперь… — Чейз поднял зеркало в позолоченной раме и приложил его к стене напротив кровати. — Теперь скажи: ты видишь свое отражение?

— Частично.

— Какую именно часть?

— Ну хватит. — Барроу вновь сел на кровати. — Достаточно.

— Да ладно тебе. Это невозможно сделать одному.

— Послушай, я не могу вести дела в поместье Бельвуа. Только у тебя есть на это право.

Тут будет реклама 4
 — Он вздохнул и продолжил: — Два дюйма влево. Теперь приподними вверх. Еще немного. Это слишком.

Чейз напрягся под тяжестью зеркала.

— Давай-давай, быстрее!

— Чуточку наклони его вперед… Вот так.

— Не очень-то ты торопился. — Достав из кармана кусочек мела, Чейз отметил положение углов рамы, затем, застонав от облегчения, опустил зеркало на пол.

Барроу вернулся к главной теме.

— Нам нужно обсудить, чем в поместье занимается управляющий.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги