Адептка в мужской Академии

Анна Александровна Завгородняя
Адептка в мужской Академии
Автор: Анна Александровна Завгородняя
Просмотров: 3
Самый сильный маг нашего королевства избрал меня своей невестой. Р'РѕС' только не о таком муже я мечтала. Впрочем, я вообще пока не собиралась замуж и пошла наперекор воле отчима, сбежав РѕС' жениха и предстоящей свадьбы. А где лучше всего скрыться РѕС' разыскивающего тебя взбешенного мага, как не в Мужской Академии Магии, да еще на курсе некромантии. Р'РѕС' СѓР¶ где никто не вздумает искать юную девицу. Р

Книга «Адептка в мужской Академии» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Премного благодарен, — насмешливо кивнул Блеквуд, на что тут же получил ответ ректора:

— Жаль, моя сестра не успела научить тебя вежливо относится к тем, кто старше!

— Я всегда уважаю старших, дядюшка, — попенял ему Дорнан. Он выставил вперед руку и щелкнул пальцами, подзывая Мордекая. Ворон взвился в воздух и мгновение спустя устроился на плече некроманта, глядя на его родственника черными бусинами маленьких блестящих глаз.

— Твоя птица, — старик протянул руку и пригладил блестящие перья ворона.

— Один из многих, сэр, — усмехнулся Дорнан.

— Вороны живут очень долго, — произнес ректор и сделал широкий жест, приглашая племянника пройтись дальше по дорожке до озера, мелькнувшего среди деревьев.

— Долго, — согласился некромант. — Особенно, если им поддерживать жизнь с помощью магии!

— И то верно, — улыбнулся профессор Лэнгфорд, а затем сменил тему. — Ты уже успел познакомиться с замечательным мальчиком, которого я так тебе советовал?

— Адепт с отличным уровнем силы? — уточнил Блеквуд.

— Да.

Оливер Миллиган. И у него, не к красному словцу, а истинно так, очень интересный и большой потенциал!

— Сколько? — без обиняков спросил некромант. Но вместо того, чтобы ответить, профессор Лэнгфорд неожиданно рассмеялся.

— И что это может значить, дядюшка? — сдвинул брови Дорнан.

— Я бы назвал тебе цифру, но боюсь, в таком случае твоя гордость и самолюбие, будут уязвлены! — загадочно ответил ректор.

— Неужели, больше десяти? — спросил спокойно некромант.

— Выше бери, дорогой племянник, — хихикнул в несвойственной ему манере старик.

— Двенадцать? — предположил Дорнан.

— Еще теплее, — профессор вышел вперед и теперь Блеквуду пришлось идти за ним.

— Пятнадцать?"

"Лэнгфорд рассмеялся и свернул с дороги на протоптанную тропинку, казалось, уходившую в чащу. Но на самом деле выведшую обоих мужчин к берегу маленького круглого озерца с удивительно чистой водой. У берега, чуть дальше от тропинки, колосились высокие стебли камыша, а по правуд сторону, почти у самой воды, стояла еще одна скамейка, прятавшаяся в гибких ветвях плакучей ивы, ронявшей на гладь реки желтеющие длинные листья.

— Я ведь не зря просил тебя обратить внимание на этого адепта, — ректор подошел к скамейке и присел, положив руки на навершие трости. Взглядом пригласил племянника сесть рядом. — Мальчик неказист на вид. Я сам ни за что бы не сказал, что он носитель такой большой силы.

— Сколько? — в каком-то нетерпении, спросил некромант, оставшись стоять у воды.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги