Ши Мэй, неужели ты ревнуешь к ребенку?
— Глупости.
— Ха-ха-ха, тебе не о чем беспокоиться. Ши Мэй, я люблю только тебя, и это никогда не изменится.
— Не болтай ерунду. Я просто чувствую, что брат Ся немного странный…
— Странный? Ммм... — чуть помедлив, Мо Жань кивнул головой. — Да, он действительно необыкновенный.
— Ты тоже это почувствовал?
— Да! — Мо Жань улыбнулся. — В таком юном возрасте его магическая сила и рассудительность сравнимы со взрослыми людьми. Кроме того, когда мы находились иллюзорном мире, там случилось кое-что, о чем я хотел бы тебе рассказать, но не было возможности.
Взгляд Ши Мэя стал пристальным:
— Почему ты так говоришь?
— В иллюзии мы встретили одного человека, сына правителя префектуры, который жил в Линьане двести лет назад. Его фамилия тоже Чу, и он был очень похож на Учителя. А еще у него был сын и черты его лица…
Он как раз собрался перейти к сути дела, но его перебила громкая брань. Мо Жань поднял взгляд и увидел перекошенное от гнева лицо Сюэ Мэна, который широкими шагами шел им навстречу и извергал проклятия:
— Скотина! Грязное животное! Бесстыжий сукин сын!
Автору есть что сказать:
Большой Белый Кот: — Спасибо моим подписчикам [перечень добрых патронов] за питательный раствор [для моей травы]…
Хаски: — Спасибо некоторым товарищам [перечень кулинарных ников] за то, что подкинули нам парочку золотых фугасов [это про идеи].
Корм для рыбок: — А почему Учитель все еще не раскрыл себя? Я хочу, чтобы ему вернули взрослую форму.
Мясной пирожок: — Если я сейчас верну его взрослое тело, кто вообще будет думать о развитии сюжета? Я заперла их на несколько дней в маленькой темной комнате... К счастью, он пока в скорлупе милого симпатичного мальчика. Было бы иначе, боюсь, не смогла бы удержаться и… отжарила его [Мо Жанем]... Твою ж мать! [Мать твою ж!]
Глава 73. Этот достопочтенный смущен (сбит с толку и все)
Неожиданно столкнувшись с Мо Жанем, Сюэ Мэн на какое-то время остолбенел.
— Что ты делаешь? На что смотришь? Смешно тебе! Что тут смешного?!
— Э… я просто... приветствую тебя.