Скажи пчелам, что меня больше нет

Диана Гэблдон
Скажи пчелам, что меня больше нет
Автор: Диана Гэблдон
Просмотров: 1
Легендарный цикл Дианы Гэблдон в новом, стильном оформлении! История великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердца миллионов читателей во всем мире и стала культовым сериалом XXI века. Долгожданное продолжение цикла «Чужестранка». Пчелы — это посредники между миром живых и миром мертвых. 1779 год. Джейми и Клэр потребовалось двадцать лет, чтобы воссоединиться. Но теперь Американская революция угрожает их счастью, ведь последствия войны ощущаются даже в глубинке Северной Каролины. Брианна и Роджер боятся, что прошлое, от которого они бежали, может настигнуть их. Юный Уильям Рэнсом пытается примириться с открывшейся правдой о своем отце. Теперь, когда семья наконец воссоединилась, на карту поставлено больше, чем прежде. Если время вечно, то почему люди смертны? А может, мы обретаем бессмертие, лишь когда перестаем считать прожитые мгновения? «Масштабное повествование. Блестяще продуманный сюжет». — The Washington Post

Книга «Скажи пчелам, что меня больше нет» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Кратко расспросив женщину, доившую козу, Уильям направился прямиком к дверям Фиргода Элмсворта.

Джентльмен восьмидесяти с лишком лет оказался глухим как пень, однако его более молодая жена — лет шестидесяти или около того — прокричала ему в ухо с расстояния двух дюймов о том, кто такой Уильям и с какой целью он прибыл.

— Доротея, говоришь? — Мистер Элмсворт приподнял кустистую бровь, оглядывая молодого человека. — Что ему от нее нужно?

— Я… ее… кузен, — громко произнес Уильям, наклонившись к пожилому джентльмену.

— Кузен? Кузен? — Старик обратился к жене за подтверждением этого сомнительного заявления и, получив его, покачал головой. — Ты совсем на нее не похож.

Уильям повернулся к женщине.

— Не могли бы вы сказать своему мужу, что отец Доротеи — мой дядя, а его брат — мой приемный отец?

Женщина, явно сбитая с толку этими родственными хитросплетениями, на миг открыла рот, затем закрыла и нахмурилась.

— Неважно, — сказал Уильям, сохраняя терпение. — Пожалуйста, просто передайте Доротее, что я здесь.

— Доротеи у нас нет, — заявил мистер Элмсворт, каким-то образом уловив суть. Он озадаченно посмотрел на жену. — Ведь так?

— Да, верно, — не менее озадаченно подтвердила миссис Элмсворт.

Уильям глубоко вздохнул, рассудив, что трясти миссис Элмсворт, пока у нее не слетит голова, будет не по-джентльменски.

— Где она? — любезно поинтересовался он.

Хозяйка заметно удивилась.

— Да ведь ее брат приехал и забрал девушку с месяц тому назад.

* * *Уильям машинально кивнул в ответ и тут же дернулся, будто ужаленный, когда до него дошел смысл сказанного.

— Ее брат? — осторожно повторил он, и оба старика кивнули. — Брат… Как его звали?

Мистер Элмсворт, который теперь раскуривал глиняную трубку с длинным мундштуком, на миг вынул ее изо рта и произнес:

— А?

— Он не знает. — Миссис Элмсворт в знак извинения качнула покрытой чепцом головой. — Я работала в саду, когда пришел этот мужчина, а вернувшись, уже их не застала. Доротея написала любезную записку с благодарностью за нашу заботу, но там ничего не сказано об имени ее брата, а мой муж по глухоте своей не разобрал ни слова — только то, что ему объяснили знаками.

— Хм.

Возможно, мистер Элмсворт все неправильно понял, — подумал Уильям. Хотя не исключено, что это был Генри. Когда он в последний раз видел Генри Грея, тот жил в Филадельфии с очень красивой домовладелицей-негритянкой (то ли вдовой, то ли нет — неизвестно) и медленно поправлялся после ранения в живот, лишившись фута-другого кишок.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги