All Flesh is Grass

Клиффорд Саймак
All Flesh is Grass
Автор: Клиффорд Саймак
Просмотров: 0
Клиффорд Саймак

Книга «All Flesh is Grass» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

“No, you're not,” I said. “We need someone to watch the camp.”— Ни в коем случае, — ответил я. — Кто-то должен следить за лагерем.“There is Tuck,” she said.— А Тэкк? — спросила Сара.“You should know very well, Miss Foster,” Tuck said, petulantly, “that he would not trust me to watch anything at all. Besides, it all is foolish. What this creature says is true. You won't find George, no matter where you look.”— Вам следует знать, мисс Фостер, — сказал Тэкк, — что он не доверит мне ничего и никогда. Кроме того, вы поступаете глупо.

Тут будет реклама 1
Это создание говорит правду. Вы не найдете Джорджа, где бы вы его ни искали.EIGHT8We had gone only a short distance into the interior of the building when Hoot said to me, “I came to carry news, but I did not divulge it, its import seeming trivial with the lamented absence of your companion. But perhaps you hear it now.”Едва мы немного продвинулись в глубь здания, как Свистун сказал:— Хотел рассказать новости, но не стал. Казались неважными по сравнению с печальным уходом спутника.
Тут будет реклама 2
Рассказать сейчас?“Go ahead,” I said.— Я слушаю.“It concerns the seeds,” said Hoot. “To this feeble intellect, great mystery is attached.”— Касается семян, — сказал Свистун. — Великая тайна в немощном разуме.“For the love of Christ,” I said, “quit talking around in circles.”— Ради Бога, — взмолился я, — хватит ходить вокруг да около.“I improve upon mere talk,” said Hoot. “I point it out to you. Please veer slightly with me.”— Одобряю откровенный разговор. Все укажу. Будь добр, измени направление.
Тут будет реклама 3
He started off at an angle and I veered slightly with him and we came to a heavy metal grating set into the floor. He pointed at it sternly with a tentacle. “Seeds down there,” he said.Он резко свернул, и я пошел за ним. Мы увидели большую металлическую решетку в полу.“Well, what about it?”— Семена внизу, — сказал Свистун.“Please observe,” he said. “Illuminate the pit.”— И что это означает?— Пожалуйста, смотри. Освети яму.I got down on my hands and knees and shone the flashlight down into the pit, bending down to see between the gratings until my face was pressed against the metal.
Тут будет реклама 4
Я встал на четвереньки и направил луч в яму. Я склонился так низко, что прижался лицом к металлическим прутьям.The pit seemed huge. The beam of light did not reach the walls.Яма казалась огромной. Луч света не достигал стен.Underneath the grating, seeds lay in a massive heapmany more of them, I was certain, than the ratlike creatures had carried in the day before.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги