И, сидя перед костром, я припомнил шум крыльев, возникший в высях этого темного заброшенного здания.“There is something here,” said Tuck. “Certainly you must feel it.”— В доме что-то происходит, — сказал Тэкк. — Вы должны чувствовать.Faintly out of the darkness came a sound of ticking, a regular, orderly, rapid ticking that grew louder, seeming to draw closer. We faced around into the darkness from which the ticking came, Sara with the rifle at the ready, Из мрака донесся стук, быстрый, ритмичный стук, все время усиливающийся.
Тут будет реклама 1
Звук приближался. Мы повернулись лицом к темноте. Сара приготовила винтовку, Tuck clutching the doll desperately against him, as if it might be some sort of fetish that would protect him from all harm.Тэкк отчаянно сжимал куклу, как будто он принимал ее за талисман, способный спасти его от любых напастей.I saw the shape that went with the ticking before the others did.Я первым увидел того, кто стучал.“Don't shoot!” I yelled. “It's Hoot.”He came toward us, his many little feet twinkling in the firelight, ticking on the floor.Тут будет реклама 2
He stopped when he saw all of us facing him, then came slowly in.— Не стреляйте! — крикнул я. — Это Свистун.Он шел к нам. Его многочисленные ножки блестели при свете костра и стучали по полу. Когда он увидел, как мы встречаем его, он остановился, потом медленно приблизился.“Informed I am,” he said. “I knew him go and hurried back.”— Обо всем осведомлен, — сказал он. — Узнал, что он покинул нас, и поспешил обратно.“You what?” I yelled.— Что-что? — переспросил я.Тут будет реклама 3
“Your friend is go. He disappear from sense.”— Ваш друг исчез. Я его не ощущаю.“You mean you knew the instant he was gone? How could you?”— Ты узнал об этом в момент исчезновения? Как это возможно?“All of you,” he said, “I carry in my mind. Even when I cannot see. And one is gone from out my mind and I think great tragedy, so I hurry back.”— Все вы, — сказал Свистун, — всегда в моем сознании. Даже когда вас не вижу. Один исчез из сознания, я решил — трагедия, и вернулся.Тут будет реклама 4
“You say you heard him go,” said Sara. “You mean just now?”— Вы сказали, что слышали, как он ушел, — сказала Сара. — Это случилось только сейчас?“Just short ago,"" said Hoot.— Совсем недавно, — ответил Свистун.“Can you tell us where? Do you know what happened to him?”— Вы знаете, куда он делся? Что с ним произошло?Hoot waved a tentacle wearily. “Cannot tell. Only know is gone. No use to seek for him.”Свистун устало помахал щупальцем.“You mean he isn't here.