“He found what he was looking for. Just the way George found what he was looking for.”— Он нашел то, что искал. Так же, как Джордж в свое время нашел то, что искал.“That doll of his,” I said.— А эта его кукла? — спросил я.“A symbol,” Sara said. “A point of concentration. Like a crystal ball in which one can lose himself. A madonna or some ancient and effective religious belief.
A talisman...”— Символ, — ответила Сара. — Точка концентрации. Что-то вроде хрустального шара, глядя в который можно потеряться. Мадонна некой древней и могущественной религии. Талисман...— Мадонна, — заметил и. — Ты уже как-то об этом говорила. (Ты упоминала это раньше.)“A madonna,” I said. “You mentioned that before.”“Tuck was sensitive,” said Sara, “down to his fingertips.
In tune, somehow, with something outside our space-time reference. An offensive sort of man-yes, I'll admit that now-an offensive, sort of man, and different in a very special way. Not entirely of this world.”— Тэкк был очень чувствительным, — продолжала Сара, — до мозга костей. И настроен в унисон с чем-то вне нашего времени и пространства.
С агрессивным типом характера — да, теперь я могу это признать, — агрессивный тип и очень своеобразный. Не от мира сего.“You told me once he wouldn't make it,” I said, “that somewhere along the way he would break up.”— Когда-то ты говорила мне, что он не выдержит, — вспомнил я. — Что где-то по пути он должен сломаться.“I know I did.
I thought that be was weak, but he wasn't. He was strong.”— Да, я помню. Я полагала, что он слаб, но я ошибалась. Он был сильным.Standing there, I wondered where be had gone. Or was he gone at all? Had his grayness progressed to a point where he simply disappeared? Стоя в молчании, я недоумевал, куда же все-таки он мог деться.