All Flesh is Grass

Клиффорд Саймак
All Flesh is Grass
Автор: Клиффорд Саймак
Просмотров: 0
Клиффорд Саймак

Книга «All Flesh is Grass» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А не явился я домой в тот деньЛишь потому, что брюхо разорвал,А брюхо прохудилося моеИз-за того, что в пост скоромного поел...He stopped in mid-caper and stared wonderingly at me. “Fast,” he said. “Last, mast, cast.”Он замер, не закончив очередного па, и восторженно уставился на меня: «Пост, рост, тост, прост...»At least he was back to normal.В его случае этот переход можно было считать возвратом к норме.Он опустился на корточки подле костра, уже не разговаривая со мной, а бормоча что-то себе под нос.

He hunkered down by the fire again, no longer talking to me, but mumbling to himself.The twilight deepened and the galaxy blossomed in the sky, first the brilliance of the central core, hanging just above the eastern horizon, and then, as night came on, the wispy filaments of the spiral arms became apparent, first as a structure of silvery mist, which brightened as the darkness grew. Сумерки сгустились, и галактика вновь расцвела на небе во всем своем великолепии.
Сначала проявилась ее сердцевина, нависшая над горизонтом на востоке, затем, когда вечерние сумерки стали наливаться чернотой, прорезалась тончайшая паутина спиральных щупалец, сначала похожая на серебристый туман, а затем все более и более разгоравшаяся огнем.Wind whispered overhead and the campfire smoke, after rising vertically for a short distance, leaned over and slanted off into the darkness as it met the wind. firelight.
Легкий ветерок что-то нашептывал у нас над головами, и прямой столб дыма, поднимавшийся вертикально над нашим костром, достигнув воздушного потока, ломался и, подхваченный ветром, растворялся в темноте. Far off something was chuckling softly to itself and tiny forms of life scurried in the grass and brush just beyond the circle ofВ отдалении заливался смехом какой-то зверек; в траве и кустах, недалеко от круга, очерченного светом костра, шевелились и шуршали крошечные животные и насекомые.
Shakespeare? I wondered. Had it been Shakespeare he had spouted? The words had sounded like it, but I could not be sure; it had been many years since I'd even thought of Shakespeare. And if it were, how had Roscoe known of Shakespeare? Интересно, это были стихи Шекспира? Слова и размер похожи, но я не был уверен, ведь уже прошло столько лет, с тех пор как я в последний раз читал его стихи.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги