All Flesh is Grass

Клиффорд Саймак
All Flesh is Grass
Автор: Клиффорд Саймак
Просмотров: 0
Клиффорд Саймак

Книга «All Flesh is Grass» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Knight may have known-he must have known to write of it as he had-but by the time he knew he probably had become so committed, so immersed in the phantom that he hunted that he would have passed it by as worthless.Poor fool, I thought, to pass up a chance like this. Although, I realized, he may have passed it up only after he had realized there was no way off the planet.Несчастный глупец, думал я, упустить такой шанс! Хотя, не исключено, что он совершил такую оплошность уже после того, как утратил все надежды вырваться с этой планеты.

I was not convinced, I told myself. There had to be a way. There always was a way if you worked hard enough at it. No gang of stupid orchardists could keep me here.А я этих надежд не утратил! Выход должен быть. Выход всегда можно найти, если упорно и непреклонно его искать. Никакая банда тупых «садовников» не сможет помешать мне выбраться отсюда!First something to eat and a little rest and I'd get at those other worlds. Despite what Sara had said about the chance that all of them would be isolated worlds, it did not stand to reason that there'd not be one of them that had some space-capable intelligence.
Сначала нужно найти продовольствие и немного отдохнуть, а потом уж я доберусь до этих параллельных миров. Хотя Сара и старалась убедить меня, что все они изолированы один от другого, нельзя отвергать возможности, что хоть один из них населен разумными существами, имеющими средства передвижения в пространстве. А это — все, что мне было нужно. Только бы добраться до них и любыми способами завладеть каким-нибудь кораблем.
And that was all I asked. Just to get my hands, by any means, upon a ship, any kind of a ship.I wondered what I should do with the gnome and decided that I'd leave him hanging there, dangling from his beam. Я раздумывал, как мне поступить с гномом, и решил, что надо оставить его повисеть. Пусть посидит на поводке. Even if I took him down I'd not know what to do with him; I could not know what he might have wished for me to do with him. Hanging from the beam had been the way he'd wanted it and that's the way he had it and I'd not interfere.
Если я его сниму, неизвестно, какая от него будет польза. К тому же я не знал, что он еще захочет выкинуть. В конце концов, он сам шел к подобному финалу и получил по заслугам, так что я не буду вмешиваться. Although I wondered why he did it. And recognized the fact that the way he'd done it emphasized that he was humanoid. Nothing other than a humanoid ever hanged itself.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги