– Хорошо, что он в гвардейском мундире и флотском платке, дома будут выспрашивать и истолковывать любые мелочи. – Как добирались?
– Через Регинхайм и Ноймаринен. Нам повезло, на дорогах кесарии сейчас неспокойно.
– Да, – Руппи отодвинул кстати сунувшуюся кошку, – я слышал. Вам потребуется аудиенция у командующего?
– Если у его высочества возникнут вопросы. Письмо ее светлости к господину фельдмаршалу в одном футляре с вашим.
Значит, тайн ни от Бруно, ни от внука у бабушки сейчас не имеется, что и призван продемонстрировать общий футляр.
– Я понял. Давайте письма.
Футляр оказался знаком вплоть до царапины у корней высоченной, вцепившейся в горный обрыв ели. Подвох был маловероятен, но послание Руппи извлек со всеми положенными предосторожностями. Оно оказалось коротким: Элиза выражала удовлетворение воинскими подвигами внука и не советовала исполнять прихоти своей плаксивой дочери, поскольку должен же кто-то их не исполнять. Видеть Руперта в Штарквинде герцогиня не желала, зато была готова принять там барона Кальдмеера, переговоры о выкупе за которого уполномочен вести Ади, от Руперта же требуются рекомендательные письма, дабы было что предъявить талигойской стороне.
"Отпустить Кальдмеера Алва бы согласился наверняка, и Руппи немедля засел бы за письмо, если б не уверенность, что в Штарквинде Ледяного доконают. Бабушка видит в Олафе эдакую приманку, на которую хорошо ловить недовольных моряков, только адмирала цур зее больше нет.
– Мне понадобится некоторое время, – твердо сказал Руппи и даже не соврал: писать придется много, причем дважды. Одно письмо повезет Ади, другое, настоящее – Штурриш, и вот с этим лучше не тянуть. – Герцогиня Штарквинд обещает какой-то рассказ. Какой?
– Ее светлость встревожена. – Ади в самом деле был толков, одна фраза о благодетельнице и дальше сугубо по существу.