– Отделаться от Спрута не удавалось не только королям, но и выходцам. Карл, правда, ничего против Валентина не имел, ему просто хотелось побыстрей дорваться до жуков и зайцев.
– Вынуждена напомнить, – герцогиня поправила прическу, видимо, это что-то означало, поскольку Карл расстроенно заморгал, – что у вас еще два урока.
Помощь пришла неожиданно. Распахнулась дверь, и в чинность аудиенции ворвалась ее высочество Октавия, за которой, путаясь в платьях, мчались Айрис Хейл и Иоланта. Принцесса торопливо изобразила братцу реверанс, развернулась, уперлась глазами в бант на шпаге Арно и выпалила:
– Брат мой, разрешите мне и моим подругам посмотреть книги, которые вам доставили, и пригласить герцога Придда и виконта Сэ на Празднество хрупких снежинок.
4Кто ее осчастливит – золовка Анна или сразу Георгия, Арлетта не представляла, но затея госпожи Скварца осмотреть живописные мастерские Приддены и там же заночевать выглядела и своевременной, и разумной. Святые стены надежно защищали честь будущей графини Лэкдеми, а утреннее похищение Арно обещало нечто любопытное.
– Никак не могу понять, что начинать испытывать, – призналась Арлетта уже надевшей богоугодное черное Франческе, – умиление или гордость? Если Арно боялся, что я стану беспокоиться, не умирает ли он с голода, нужно умиляться. Если намекал на политику, мне следует гордиться."
"– Гордитесь, – вмешался верный адуанскому стилю Валме и погладил свою собачку. – Когда вы удалились на отдых, Арно услышал достаточно, чтобы раннее приглашение его не удивило.
– Не люблю обреченности, – с внезапной резкостью бросила Франческа и тут же улыбнулась, – милый Марсель, не пора ли нам?
Им было пора, и Арлетта осталась в одиночестве.
– Мне не хотелось тебя будить, – немедленно извинилась она, – тем более с дороги. И я не могла откладывать разговор о Васспарде. Рудольф все сильнее потакает Карлу, с нашими детьми он был заметно строже.