Плохие девочки не плачут. Книга 3

Валерия Ангелос
Плохие девочки не плачут. Книга 3
Автор: Валерия Ангелос
Просмотров: 1
Ты закрываешь себя в одной клетке со зверем. Забудь про свои романтические мечты. Я решу твои проблемы, но взамен получу тебя всю. Я хочу твою душу. Ты будешь игрушкой, пока мне не надоест играть. Моя маленькая, прошу хорошо подумать. Дороги назад нет.

Книга «Плохие девочки не плачут. Книга 3» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— I look forward to it (Жду с нетерпением), — хмыкает Гай.

Звери метят территорию, лучше не встревать, не лезть между двух огней.

— And will you give a lesson to me? (А мне преподашь?) — бесцеремонно врывается в беседу треклятая сенаторша. — I would love to break at least one more table. (Я бы с удовольствием сломала по крайней мере еще один стол).

Теперь и мне очень хочется что-нибудь пометить.

— Do you remember? (Помнишь?) — дрянь подается вперед, фамильярно кладет ладонь на бедро фон Вейганда.

Мои глаза округляются помимо воли.

Охр*неть.

Что это за мода лапать чужое?

— I remember (Помню), — он перехватывает ее запястье, ледяным тоном произносит: — How to break (Как ломать).

Гадина затыкается.

А я не сдерживаю эмоции.

— Kurwa (С*ка), — выдаю практически беззвучно, стискиваю сумку изо всех сил.

— Не ругайся, — бросает фон Вейганд с обманчивой мягкостью. — Иначе придется вырвать тебе язык.

Горячая рука накрывает мои враз заледеневшие пальцы.

Свет гаснет. Ядовито-бордовый занавес раскрывается, взлетает вверх, собираясь идеальными складками.

Раздается игривая мелодия.

— Я случайно встретила Гая Мортона в соборе, — признаюсь скороговоркой.

— Ты не обязана оправдываться, — отвечает ровно.

Легкий и забавный ритм наполняется тревожными нотами. На мгновение музыка исчезает, затихает почти полностью, а после возвращается, робко и осторожно, будто крадучись. В ней открываются новые грани.

Когда начинают петь, не понимаю ни слова. Хоть прежде и учила итальянский, далеко не продвинулась.

Тогда почему пробирает? До костей, до дрожи. Подступают непрошеные слезы, срываются вниз с трепещущих ресниц.

Черт, требую перевод.

Впиваюсь взглядом в сцену, жадно пытаюсь уловить суть.

— Это пролог, — заявляет фон Вейганд, вновь проникая в мои мысли. — Рассуждения о театре. Правдивы ли страдания актеров? Где истина, а где ложь?

Закусываю губу, стараюсь не завопить в голос.

— Мы живем и любим как люди, — цитирует он, склоняется ниже и опаляет жарким шепотом. — Загляните в наши души, забудьте, что перед вами комедианты.

Просто совпадение, извечная тема.

Грустные клоуны, вынужденная необходимость притворяться, примерять разные образы. Ничего принципиально нового. Заурядная банальщина.

— Складно поют, — киваю. — И костюмы интересные.

Воцаряется тишина.

Мое сердце бьется слишком громко. Мигом выдает волнение. Тягучие удары крови во взмокших висках оглушают.

Однако пауза длится недолго. Слышится вой труб, раздается бой барабанов.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги