Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея (ЛП)

Тунсю Мосян
Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея (ЛП)
Автор: Тунсю Мосян
Просмотров: 5
«Почему, спрашиваете, я больше не могу читать новеллы в жанре гарема?»Шэнь Юань перерождается в теле молодого мужчины, подлеца и мерзавца Шэнь Цин Цю, которому предначертано умереть от руки своего ученика, Ло Бин Хэ.Это история, рассказывающая о злодее, собственными руками превратившего главного героя из маленькой белой овечки во властного мрачного императора.Эта история о каждом дне мастера и его ни о чем не подозревающего ученика, и о зарождении странной, по-собачьи преданной любви.

Книга «Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея (ЛП)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Отныне он больше не ступит на проторенную тропу, используя старый добрый ник, никогда не подводивший его на широких полях литературных сайтов.

Сразу после этого Шэнь Цинцю выскользнул из чайной, оставив полный зал остолбеневших от неожиданности людей.

Спустя некоторое время новоприбывший озадаченно пробормотал:

— Что он сказал? Непревзойдённый… чего?

— Непревзойдённая… Хризантема [хуанхуа] [21]! — догадался Лу Лю.

— А может, Непревзойдённая Корона [хуангуань] [22]? — предположил другой.

— Нет-нет, это определённо Непревзойдённый Полевой Цветок [куанхуа] [23]! — возразил третий.

Тем временем, Шэнь Цинцю успел пройти от силы несколько чжанов, когда ноги вновь едва его не подвели, стоило ему услышать это многоцветье версий.

Возможно, в будущем ему стоит придумать более удачное имя…

Пока что, ступая в новую жизнь, он машинально цеплялся за то, с чем лучше всего знаком в старой. И прежде всего ему был необходим складной веер.

Шёлковый, с нарисованным чернилами горным пейзажем.

Раскрыв его привычным движением, Шэнь Цинцю сделал пару взмахов, отчего борода и волосы так и взметнулись в воздух.

Возможно, со стороны это было не столь уж притягательное зрелище, поскольку этот веер по стилю совершенно не подходил своему нынешнему владельцу, но со своим «оружием B [24]» Шэнь Цинцю чувствовал себя на порядок увереннее: живой и вновь готовый пускать пыль в глаза.

Утвердив одну ногу на камне, Шэнь Цинцю принялся репетировать:

— А ну выкладывай: с какой целью ты проник в Царство людей?

Примечания переводчиков:

[1] Появляются и исчезают, подобно теням — в оригинале чэнъюй 神出鬼没 (shénchūguǐmò) — в пер.

с кит. появляться как дух и исчезать как призрак», в значении: «мгновенно, как по волшебству; неуловимо».

[2] Таская кур и собак 偷鸡摸狗 (tōujī mōgǒu) — чэнъюй, обр. в знач. «тащить что попало», «вести бесчестный образ жизни», «заниматься втихую любовными делами».

[3] Предавая все огню и мечу — в оригинале чэнъюй 杀人放火 (shārénfànghuǒ) в букв. пер. с кит. — «убийство и поджог».

[4] Лу Лю 卢六 (Lú Liù) — в пер. с кит. Лу —«жаровня», «глубокое чёрное блюдо», «чёрный зрачок», «чёрная гончая собака»; Лю означает «шестой».

[5] В этом богами забытом месте — в оригинале чэнъюй 鸟不拉屎 (niǎo bù lā shǐ) — в букв. пер. с кит. «[место, где] даже птицы не гадят» в значении «захолустный, глухой».

[6] Выскочка — в оригинале чэнъюй 毛头小子 (máotóu xiǎozi) — в букв. переводе «мальчишка с пушком на голове», разг. «малец, юнец, парнишка»,.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги