Падая, он ударялся коленями о камни и, пытаясь подставить руки, не раз угодил ими в колючки.He dropped the doll and stopped to pick it up and blood from his thorn-torn fingers ran into the fabric.Он ронял куклу и останавливался, чтобы поднять ее, и кровь капала из его израненных пальцев на игрушку.The hobbies increased their pace as well, but slowed or came to a halt each time that Tuck, his legs entangled in his robe, came crashing down.Лошадки тоже прибавили шаг, но всякий раз, когда Тэкк, запутавшись в рясе, растягивался на земле, они притормаживали.
“We'll never make it,” Sara said, “with him out there floundering around. I'm going to get down.”— У нас ничего не получится, — сказала Сара, — пока он плетется впереди. Я спешиваюсь.“No, you're not,” I said.— Нет! — решительно возразил я.I tried to vault out of the saddle and I did get out of it, but it was an awkward operation and could by no stretch of imagination have been called a vault.Я попробовал спрыгнуть с лошади, но сделал это так неловко, что только обладая большой фантазией, можно было назвать мою попытку прыжком.
I landed on my feet, but it was only with the utmost effort that I kept from falling on my face, right into a patch of the prickly vegetation. I managed to stay upright and ran ahead and grabbed Tuck by the shoulder.Приземлившись, я лишь чрезвычайным усилием воли удержался на ногах и не упал прямо лицом в колючий куст. Я побежал вперед и схватил Тэкка за плечо.“Get back and climb up on Dobbin,” I panted.
“I'll take it from here on.”— Возвращайся и садись на Доббина, — приказал я. — Дальше пойду я.He swung around on me and there were tears of anger in his eyes. His face was all squeezed up and there was no question that he hated me.Он повернулся ко мне, и я увидел, что его глаза горели злобой. Его лицо прямо-таки перекосилось от гнева. Не было сомнения, он ненавидел меня.“You never let me have a chance!” he screamed. “You never let anyone have a chance. You grab it all yourself.
”— Вы никогда не давали мне шанс! — крикнул он. — Никому и никогда! Вы хапаете все сами.“Get back there and get on that hobby,” I told him. “If you don't, I'll clobber you.”— Убирайся и садись в седло, — повторил я. — Если ты этого не сделаешь, я поколочу тебя.I didn't wait to see what he did, but went on ahead, picking my way as best I could over the difficult terrain, trying only to hurry, not to run, as had been the case with Tuck.