— Даже сейчас, — заметила Сара — ты относишься ко всему несерьезно. Ты ведь говорил, что мы никогда не найдем его. Ты утверждал, что он — лишь легенда; клялся и божился, что он умер...“Don't look at me,” I told her. “I could be wrong. I don't think I am, but there is nothing that makes sense anymore.”— Не надо так на меня смотреть, — возразил я. — Я мог ошибаться. Хотя я не думаю, что ошибался, но сейчас об этом бесполезно спорить. Это была твоя затея...“This was your idea.. .”“And you were against it from the start.
”— И ты был против с самого начала.“Not against it,” I said. “Just not a true believer.”— Я не был против, — заметил я. — Я просто не принадлежал к ее безусловным сторонникам.“We've come all this way,” she said, almost plaintively.— Мы ведь уже прошли такой путь, — сказала Сара притворно жалобным тоном.— Сара, — попросил я. — Тогда помоги мне разобраться, помоги мне понять. Пойдем дальше и посмотрим на указатели.“Sara,” I said, “so help me, I don't know. Let's just go ahead and keep an eye on the signs.
”We went ahead, plunging down the inclines, toiling up the slopes. There were other villas and other signs, each of them in different alphabets, if some of them in fact could be called alphabets, and none that we could read.Мы тронулись, спускаясь в низины, карабкаясь по склонам. Дальше были другие дворцы и другие знаки, на каждом из которых были надписи, все на разных языках, выведенные разными алфавитами, если, конечно, некоторые из них можно было отнести к алфавитам, и ни одну из них мы так и не смогли прочитать.
The sun beat down, a liquid flood that shattered off the stones and sparkled off the water. Except for the bubble and the chuckle of the water, the silence held. There was nothing stirring.Солнечный свет обрушивался на нас сверху, разбиваясь вдребезги о камни, дробясь и переливаясь в речной воде. Кроме шепота и бормотания горного потока ничто не нарушало тишины. Ничто не вторгалось в покой долины.And then another sign in solid block letters that we could read:И тут мы увидели еще один знак с надписью, выведенной крупными печатными буквами:LAWRENCE ARLEN KNIGHTЛОУРЕНС АРЛЕН НАЙТIt was all insane, of course.
You did not cross a galaxy to find a man-and find him. You did not find a man who should have years ago been dead. Конечно же, все, что происходило с нами, было каким-то безумием. Безумием было пересечь всю галактику только ради того, чтобы найти одного-единственного человека — и действительно найти его.