“We're even now,” I said.Я улыбнулся.— Ну вот, теперь мы квиты, — сказал я. (even ['Jv(q)n] – ровный; равный, одинаковый; вровень; to be/to get even – свести счеты, расквитаться)TWENTY-ONE21We turned back, traveling down the trail that we had used in coming, back across that great blue land of high plateau, with the purple mountains looming up behind us.Мы повернули назад и пошли по той же тропе, которая привела нас в долину, по огромному, отливающему голубизной нагорью, ограниченному стеной вздымающихся, но теперь уже за нашими спинами, гор.
I had expected Sara to raise a fuss about it. I was not sure that she believed what I had told her; how could she?Я предполагал, что Сара будет противиться возвращению, и не был уверен, что она поверила моему рассказу. Да и почему она должна была поверить?All she had was my word for it and I was not certain how much reliance she would put upon my word. She had seen none of what I'd seen. Единственной гарантией его правдивости было мое честное слово, и оставалось только гадать, на сколько она ему доверяет.
Ведь она не видела того, что открылось мне. So far as she was concerned, the valley still was a shining place, with a flashing stream and bright white sunlight, with the marble villas still perched among the crags. И для нее долина продолжала оставаться изумительным райским уголком, наполненным музыкой сбегающего с гор бурного потока и залитым морем ослепительно яркого солнечного света. Волны этого моря омывали мрамор античных дворцов, венчающих вершины живописных утесов.
If she were to go back, I was sure, it would all be there for her, unchanged. The enchantment still was working for her.Тем более, и был уверен, что, если она решится возвратиться в долину, все это предстанет перед ее глазами в прежнем волшебном обличье. Ведь она все еще находилась во власти тех же чар.We had no plans. We had no place to go. Certainly there was no incentive to reach the desert we had crossed.
The great white city had no attraction for us. У нас не было четкого плана. Наш поход не имел конкретной цели. Разумеется, задача достигнуть пустыни, которую мы пересекли на пути сюда, не могла считаться целью. Нас не привлекала и перспектива снова очутиться в белом городе.I don't know what Hoot or Sara might have been thinking. I know that for myself the only thought was to build up some distance between ourselves and that gateway to the valley.