Не знаю, что думали об этом Свистун и Сара, но для себя я решил, что необходимо уйти на достаточное расстояние от входа в долину и держаться на приличной дистанции от этой каменной арки. (gateway ['geItweI] – ворота, вход, выход)I had forgotten the blueness of the high plateau with its mossy hummocks, its thickets of sweet-smelling shrubs, the icy rills and, towering in every direction, the trees that reached miles into the sky.Я не замечал ни голубизны нагорья, ни мшистых холмов, ни зарослей, источающих сладковатый аромат кустарников, ни мелодичного перезвона прохладных ручейков, и даже гигантские башни уходящих за облака деревьев ускользали от моего взора.
If one looked for a reason why this planet should be closed, or intended to be closed, I felt that one must look toward those towering trees. For they were clearly the handiwork of another intelligence. Если бы кому-то пришло в голову докопаться до причин, почему эта планета непременно должна была быть недоступной или превратиться в таковую, то, по моим наблюдениям, ему нужно было начинать поиск истины с этих громадных деревьев.
Так как совершенно очевидно, что огромный сад был делом рук чужой, пришлой цивилизации. Trees, seeding naturally, do not grow in a grid arrangement, each one exactly so far from its nearest neighbor.Деревья, выросшие в естественных условиях, не будут располагаться сами по себе в шахматном порядке. One tended to become accustomed to them after a time, but this was only, I was well aware, because the mind, tired of fruitless speculation, turned them off, rejecting them as a way of preserving itself against the devastating question mark of wonder written by the trees.
Со временем к их присутствию можно было привыкнуть, но эта привычка, в чем я был абсолютно уверен, приходила в результате того, что разум, устав от бесплодных размышлений, оставлял их в покое, переставая задумываться об их происхождении. Чтобы не сойти с ума, человек должен был отказаться от опасного искушения разгадать эту головоломку.
That night, beside the campfire, we tried to put into perspective the situation which confronted us.В эту ночь, сидя вокруг костра, мы попытались определить наши перспективы.There seemed no hope we could get into the spaceship which stood on the field in the center of the city. At least two dozen other ships also stood upon the field. In all the years they'd stood there others must have tried to crack them, but there was no evidence they had.