All Flesh is Grass

Клиффорд Саймак
All Flesh is Grass
Автор: Клиффорд Саймак
Просмотров: 0
Клиффорд Саймак

Книга «All Flesh is Grass» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

На ее лице играли блики огня, и его выражение показалось мне неожиданно мягким.“Forget it,” I said angrily. “I make it a rule never to make a pass at my employer.”— Забудь о том, что ты сказала, — зло отрубил я. — Я установил для себя правило никогда не заводить шашни с нанимателем.Я ожидал, что она вскипит, но этого не произошло. Она проглотила мои слова, не моргнув глазом.I expected her to be furious, but she wasn't. She didn't even wince.“You know that's not what I meant,” she said. “You know what I mean. This trip spoiled it for us.

We found out too much about one another. Too many things to hate. I am sorry, Mike.”— Ты же ведь понимаешь, что я имела в виду совсем другое, — сказала она. — Ты знаешь, о чем я говорила. Все испортила эта проклятая экспедиция. Мы слишком много узнали друг о друге, слишком много, чтобы не возненавидеть. Ты уж прости меня, Майк.— А ты меня, — ответил я.“So am I,” I said.Утром она ушла.In the morning she was gone.TWENTY-TWO22I stormed at Hoot. “You were awake. You saw her go. You could have wakened me.
”Я накинулся на Свистуна.— Ты же ведь не спал. Ты видел, как она уходила. Ты мог разбудить меня!“For why?” he asked. “What the use of waking? You would not have stopped her.”— Зачем? — спросил он. — Какой в этом смысл? Все равно не смог бы ее остановить.“I'd beaten some sense into that stubborn skull of hers.”— Я бы выколотил дурь из ее упрямой головы, — негодовал я.“Stop her you would not,” Hoot maintained.— Все равно это бы ее не остановило, — настаивал Свистун. — Шла за своей судьбой.
Ничья судьба не может стать судьбой другого. Не потерпит никакого насильственного вмешательства. У Джорджа — своя судьба. У Тэкка — своя. У Сары тоже своя судьба. Моя судьба принадлежит только мне.“She but follow destiny and no one's destiny another's destiny and no interference please. George, his destiny his own. Tuck, his destiny his own. Sara, her destiny her own. My destiny my own.”“The hell with destiny!” I yelled. “Look at what it got them. George and Tuck both disappeared and now I got to go and yank Sara out of.
. .”— К черту судьбу! — заорал я. — Посмотри, до чего она их всех довела. Джордж и Тэкк испарились, а теперь Сара. Я должен пойти и вытащить ее оттуда...“No yank,” honked Hoot, puffing with anger. “That you must not do. Understanding you miss. It is of yours no business.”— Не надо вытаскивать, — протрубил Свистун, распухая от негодования. — Нельзя этого делать. Пошевели мозгами! Не лезь не в свое дело.“But she sneaked out on us.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги